Тестирование локализации позволяет проверить насколько хорошо адаптирован продукт для определенной целевой аудитории в соответствии с ее культурными особенностями. Как правило, здесь рассматривается культурный и языковой аспекты, в частности перевод пользовательского интерфейса и соответствующей документации и файлов на другой язык, а также форматы валют, чисел, времени и телефонных номеров, и др.
Наши высококвалифицированные специалисты занимаются локализацией русской, английской, немецкой, французской и итальянской и других версий продуктов.
В нашей команде работают профессиональные лингвисты и QA инженеры, которые совместно работают над выявлением ошибок локализации.
В тестирование локализации входит проверка правильности переведенного контента, различных элементов интерфейса, ошибок и системных сообщений, проверка раздела FAQ/Help и вспомогательной документации.
Цель проводимого тестирования — проверить мультиязычный интерфейс приложения или сайта на наличие ошибок перевода, правильности почтовых адресов, имени и фамилии, валют, формата даты и времени, и пр.
Как правило, мы не тестируем на наличие орфографических и грамматических ошибок.
Чеклист тестирования локализации включает в себя:
Тестирование интернационализации представляет собой проектирование и создание продукта и документации, используя техники, упрощающие локализацию приложения.
Сюда входят:
Выделенная команда QA инженеров готова выполнить бесплатное пробное тестирование, включающее: функциональное тестирование, мобильное тестирование, нагрузочное тестирование, SEO тестирование сайта, юзабилити аудит, аудит безопасности. Читайте условия пробного тестирования.
Заказать пробное тестирование